En el mundo del doblaje, la voz lo es todo. Pero ahora, con la llegada de inteligencias artificiales capaces de imitar a cualquier persona con solo unos minutos de grabación, muchos actores sienten que les están “robando la garganta”, y con ella, el trabajo.
Te puede interesar: [Es oficial: Habrá live action de Solo Leveling y lo producirá Netflix]
Por eso, locutores, actores de doblaje, productores y músicos mexicanos salieron a la calle para exigir protección frente a este fenómeno tecnológico que avanza sin freno.
El gremio se reunió en el Monumento a la Revolución con una consigna muy clara: “Una sola voz”, pero bien potente. ¿El objetivo? Llamar la atención del gobierno para que la ley no se quede dormida mientras la IA avanza como Gokú en modo Ultra Instinto.
Un caso que encendió la mecha
Todo comenzó cuando el Instituto Nacional Electoral publicó un video donde, presuntamente, se usó inteligencia artificial para replicar la voz del fallecido José Lavat, legendario narrador de Dragon Ball Z y otras joyas del doblaje.
El problema: nadie pidió permiso. Y eso, para los actores, fue como lanzarles un Kamehameha directo al orgullo profesional.
Lili Barba, presidenta de la Asociación Mexicana de Locutores Comerciales (AMELOC), lo dijo clarito: la IA puede ayudar, sí… pero no debe usarse para clonar voces sin consentimiento. Mucho menos si es para pagar menos.
¿Y el gobierno? Ya dio señales
Claudia Sheinbaum, presidenta de México, dijo este lunes que su gobierno ya está trabajando en “esquemas de protección” para quienes viven de su voz. Prometió reunirse con representantes del sector para establecer reglas claras.
Lo que el gremio pide a gritos (y con dicción perfecta)
- Que la voz se reconozca como dato biométrico sensible.
- Contratos justos para usar voces humanas en sistemas de IA.
- Pagos dignos y créditos a los artistas.
- Protección para las voces de actores fallecidos.
- Más oportunidades para talento nacional en producciones de doblaje.
Porque esto no es solo un problema mexicano
El miedo a que la IA sustituya al talento humano es global. En 2023, Hollywood también se paralizó por este mismo motivo. Y aunque México concentra más del 65 % del doblaje latinoamericano, aún no cuenta con leyes claras en este campo.
Te puede interesar: [El director de El Señor de los Aniños quiere traer de vuelta una especie extinta]
Como bien dijo el actor Idzi Dutkiewicz (la voz de Tony Stark en español): “Esto no se queda solo en la voz. Luego vendrá la imagen, la escritura, el diseño… Estamos en una carrera por sustituir al ser humano. Pero aún estamos a tiempo de ponerle freno”.

