NASA lanza video del amartizaje de Curiosity
(CC) NASA/JPL-Caltech
Una de las cámaras de Curiosity se llama MARDI (las siglas de ‘Mars Descent Imager’), y capturó 1.054 imágenes a color durante el amartizaje del rover el pasado lunes. De estas imágenes, logró transmitir de vuelta a la Tierra 297 fotos (de momento de baja resolución) que combinadas en un video stop-motion nos entrega una idea de como aterriza una máquina de 900 kilos en otro planeta.
Se comprende que la resolución es sumamente baja, pero estamos hablando de un video de dos minutos y medio que muestra cómo desciende en Marte una máquina construida en este planeta que recorrió 567 millones de kilómetros para llegar a su destino. Uno no puede dejar de sorprenderse.
De momento las imágenes de MARDI tienen una resolución de apenas 192 x 144 pixeles, pero mientras la NASA espera que mejoren las comunicaciones, posteriormente buscará recuperar estas imágenes en un tamaño de 1600 x 1200. “Estas fotos ayudarán a los científicos a interpretar de mejor forma el lugar donde se encuentra el rover ya que sus pilotos planean recorrer bastante la superficie marciana, así como también ayudarán a los ingenieros a diseñar mejores formas para descender en la superficie de otros mundos”, aseguró un experto.
Link: NASA releases color video of Curiosity’s dramatic descent (The Verge)
Todo lo que debes saber sobre Xbox One #XboxReveal
Ciudades del futuro imaginadas en el pasado: El...
Yahoo anuncia el nuevo Flickr
Yahoo confirma la compra de Tumblr por USD$1.10...
Julian Assange asegura que Wikileaks no ha prov...
Pyton S3, un dispositivo que corre Ubuntu, Andr...
Lo mejor de Google I/O 2013 #IO13
Yahoo! y Facebook enfrentadas para adquirir Tumblr
48 Comentarios
NASA lanza video del amartizaje de Curiosity
Genial la noticia, que bueno poder ver el video, me perdí la transmisión en vivo así que se agradece la oportunidad de revisarlo.
ResponderSólo un detalle: ¿podrían dejar de utilizar el término "amartizaje"?? De verdad que descompone leer esa palabra tan mal utilizada para esta oportunidad por la gran mayoría de quienes cubrieron la noticia en habla hispana. No sólo es que la palabra no existe, suena mal, y es innecesaria, sino que además genera la "necesidad" de andar inventando palabras para cada nuevo lugar en que se aterriza. Imagina que después mandan un rover a Mercurio... van a "amercurizar"? ¿y si después van a IO (luna de Júpiter) van a "aiozar"? o si intentan descender en Júpiter? Ya captan la idea.
Favor no ridiculicemos el lenguaje... no se trata de ser apegado al diccionario ni mucho menos, no estoy ni ahí con la RAE o esas cosas, pero de verdad que esta palabra "amartizar" no tiene fundamento ni necesidad, y simplemente degrada el ya pobre uso del lenguaje que tenemos.
Gracias!
hapollo
Comprendo (y gracias por realizar una argumentación sin despreciar a los que escribimos), las próximas veces que escriba sobre el Curiosity evitaré usar amartizar.
Pensé en no usarla, pero lamentablemente también uno puede ver en los comentarios que si uno usa exclusivamente 'aterrizar', también hay quejas.
@Esteban: no problem, gracias por leer y tomar en cuenta los comentarios!
La palabra esta bien utilizada, ya que esta el alunizaje, el amarizaje que les moleste es otra cosa
Con esa actitud el lenguaje no evolucionaría. Hay un montón de palabras que se crearon por nuevas necesidades de expresión. Ejm. Alunizar. Tal vez hubo alguien en esos tiempos que dijo que eso no viejo, eso no está en el diccionario.
En teoria no de podria decir que sondas que lleguen a otro planeta o astro se diga: "aterrizar" ya que dicha palabra proviene de la palabra "terra" (diosa que simbolizaba al planeta tierra). sonara muy feo decir "amartizar", "alunizar" y demas pero si usamos el termino aterrizar no tendria sentido, (espero que esto lo tome en cuenta la real academia de la lengua española).
No mas un cometario aparte. Al contrario de lo que tal vez creeran algunos, no seria "ajupiterizar" seria "ajovionizar" y si no me equivoco tambien no se pordria "ajovianizar" en Jupiter ya que creo que como el consepto "aterrizar" que se refiere a llegar una superficie solida, en Jupiter no existe superficie solida.
¿amartizaje? que mierda!!!! es aterrizaje y punto, ¿cuál es la manía de inventar palabras innecesarias? Aterrizaje es tocar tierra en el sentido de suelo, no en el sentido de planeta. Por lo cual inventar una palabra no tiene sentido, y es hasta estúpido.
ResponderNo es una palabra inventada, aunque no está reconocida por la RAE (es más, ni siquiera por el Brayathan está reconocida esa mierda de palabra)...
Pero yo siempre me he fijado que los medios al parecer sufren del síndrome del "esta weá hay que publicarla" entonces lo primero interesante que ven, lo leen a la rápida, lo repiten cambiándole un par de palabras y listo...
Entonces uno ve los típicos casos como "la Sonda Toxicity de 35 años mató a su conyuge de 27 años en Tocopilla" y después ves eso mismo en todos lados, hasta que alguno "más serio", pero muuuuuucho rato después eso sí, realmente se da el trabajo de verificar la información y se da cuenta que su nombre real era Curiosity, tenia 30, no 35 años y no era na' su cónyuge si no su amante la que había sido asesinada por allá en Punta Arenas.
PD: Para el webeta que escribió la nota y cia.: http://www.lavanguardia.com/cultura/20120803/54333771772/aterrizar-mejor-que-amartizar.html
@Luis: no le veo sentido usar otra palabra siendo que existe una válida. Si fuera por eso, ahora debiéramos llamar ascensor al ascensor cuando va subiendo, y descensor cuando va bajando XD
@jyaku
Claro esa palabra es amartizo.
En todos los medios de television, la nasa, the times en todo el que existe la palabra es amartizo, ahora si tu eres un dios, quizas le pongan aterrizo, pero le cambiamos el nombre a marte a tierra 2?
jyaku tiene razón, Aterrizar significa posarse sobre TIERRA firme, no tiene nada que ver el planeta.
@Luis, @chicken: la palabra aterrizar viene de "posarse sobre tierra firme", donde tierra NO ES el planeta tierra, sino suelo o superficie.
El concepto de "alunizaje" provino de una situación similar a esta, hace 43 años atrás aprox., cuando el Apollo 11 se posaba sobre la luna. En un mundo mucho menos dinámico y menos mediático que el de hoy, esa noticia provocó un revuelo 1000 veces mayor que el que ahora vemos, y hubo mucho alboroto, al punto de generar modismos como este, que finalmente fue incluso reconocido por la RAE, y lo puedes encontrar en el diccionario. Sin embargo la misma RAE dice que es un término innecesario, que lleva hacia construcciones de lenguaje sin sentido como la de amartizar, y que no debería utilizarse. El término correcto es simplemente aterrizar.
Aprendan un poco de su propio lenguaje. No les cuesta nada.
@MR
Señor mr me meti a verificar la vericidad de su argumento y creame o no, encontre esto en los registro de la nasa
Alunizaje es el término que define el descenso controlado de un vehículo sobre la superficie de la Luna. Se distinguen dos tipos de alunizajes: alunizaje duro y alunizaje suave.
@Luis: que los medios de comunicación digan una palabra, no quiere decir que sea correcta; es más lo periodistas (al menos en chile) son una de las profesiones más ignorantes que hay (obviamente hay excepciones)
Y creo que el problema debe ser por traducción (se me ocurrió que podía ser después del alunizaje), en inglés es moon landing, y posiblemente ahora es Mars Landing. (que en traducción literal es aterrizar en la luna/marte).
@Luis: "mira weon, no digas weas weonas porque sino dejaras en claro que eres weon" -no te lo digo a tí, es sólo un ejemplo- a esto voy, el inventar nuevas palabras, existiendo las correctas sólo denota pobreza en el lenguaje.
Lamentablemente la RAE acepta cualquier degeneración del lenguaje, sólo por el hecho de que se utiliza masivamente y para "darle más riqueza al lenguaje", lo que beneficia a los flojos que no se dan el trabajo de utilizar bien la lengua (para hablar o escribir).
"la nave aterrizó"
"la nave amartizó"
creo que con esa palabra se entiende que la nave se posicionó en Marte, por lo cual no es necesario incluir "aterrizó en la superficie de Marte". Suena extraño eso si xD
cual es el problema de crear o innovar nuevas palabras, nadie de nosotros usa el español de hace 300 años ¿o si?, evoluciona y sigue adelante, así se da el desarrollo.
Si el titulo fuera correcto seria asi:
"NASA lanza video de aterrizaje de Curiosity", es el mismo tamaño la palabra, pero si fueran varios robots o se desconoce que es el "Curiosity", seria dificil saber en que planeta fue (si fuera a varios), por lo cual el titulo seria:
"NASA lanza video del aterrizaje de Curiosity en Marte"
Es simplemente una cuestion de combinar palabras para ahorrar letras, cosa que deberia evitarse aunque sea entendible, porque sino, en el futuro tendremos un grave problema de "zajes".
La palabra aterrizar proviene de la palabra Terra( o Gea, diosa que representaba al planeta tierra) no del sentido suelo, por eso no se usa aterrizar al ir a marte.
@e: aterriza en marte, toca la superficie de marte, etc.
y si aterriza en un vidrio? :p
Amartizaje? un whachiturro o beliver se colo en las filas de Fayerwayer D;
ResponderSe quejan por una palabra nueva y escriben con vulgaridad de siempre. Las cosas que vemos.
Mira primero tu habla (wachiturro/believer), en ocasiones ni te entiendo.
Pura moda los wnes que ponen exactamente lo mismo después, apuesto que ni lo habían pensando antes de leer el primer post xd.
Responderyo por eso utilizé "arribo" en sus diferentes cunjugaciones ;)
ResponderOh la humanidad, ojala tuviera lo suficiente de vida para ver asta donde llegaremos,.
Responderimagenes del desierto de atacama.
ResponderAlguien sabe cuanto tiempo tomo llevar el Curiosity a marte?
Responder¿A2012 LZ1aje = asteroide 2012 LZ1?
No sería mejor buscar una palabra para describir el contacto final con cualquier superficie? Aaa, si, se llama aterrizaje.
Aterrizar: Dicho de un avión o de un artefacto volador cualquiera: Posarse tras una maniobra de descenso, sobre tierra firme o sobre cualquier pista o superficie que sirva a tal fin.
Y el planeta es Marte, no martes. O te refieres a cuando llega el martes?
landing = aterrizar
moon landing = aterrizar en la luna
mars landing = aterrizar en marte
El tema es que ingles permite unir de esa forma las palabras, en cambio en español no; salvo que vayamos a los orígenes latinos de las palabras -como hicieron con los dead eaters de harry potter, que en español son mortifagos-
ahora que ya sabemos como se escribe demosle enfasis a la noticia que creo que lo vale!! y no discutamos de quien es mas culto
ResponderLa noticia es genial!! :D bacán poder ver este videito :) ya que tampoco tuve la posibilidad de ver el descenso en vivo.
ResponderLeí los comentarios... y cada vez me convenzo más de que a Fayerwayer también debería auspiciarlo la RAE, el Larousse o alguna editorial XD jejeje o tener como consultor al profesor Banderas... XD :D
Excelente información!!
ResponderCambiando un poco de tema, a veces aqui parece mas blog de la RAE que de noticias D:
No se debería generar una discusión por algo que en verdad es irrelevante, si utilizar o no el apropiadamente el término amartizar. Claramente se entiende que amartizar es descender o llegar a la superficie del planeta marte.
ResponderPorque si se trata de utilizar un término que suene bonito o no, quizás deberían descartar del diccionario de la RAE todos los términos que no suenan bien, no creen??
ResponderA ver quien inventa un verbo que describa el acto de pasarse la RAE por la ...
ResponderRAE, RAE Everywhere...
ResponderDeja tu Comentario