Temas Calientes

Duolingo ahora para todos: Un idioma gratis a cambio de traducir textos de Internet

(c) Duolingo

(c) Duolingo

La filosofía de Duolingo es sencilla: Consiste en un intercambio. Los usuarios que se registren en su página aprenderán un idioma en línea y a cambio, a la vez que conocen mejor la nueva lengua, ayudarán a traducir en Internet documentos para que lleguen a más personas. Ya ha dejado atrás la fase de prueba beta privada y desde finales de este mes, Duolingo está disponible para todos.

Objetivo final: Que gracias a sus usuarios, Duolingo tenga la capacidad de traducir contenidos de la Red a los principales idiomas. Hasta el momento, la página cuenta con más de 125.000 usuarios y ya se han traducido… 75 millones de frases de Wikipedia y otras fuentes.

¿Qué ofrece a sus posibles estudiantes esta página? Clases gratuitas en línea… pero ¿de qué idiomas? En concreto clases de alemán, francés y español para los que hablan inglés y clases de inglés para los que hablan español. Planes en el futuro: Añadir el portugués y el mandarín a finales de este año. Además, esta web permitirá en un futuro próximo subir documentos propios para traducirlos.

Según uno de los responsables, Duolingo puede ayudar a que los principiantes lleguen a tener habilidades intermedias que se adquieren normalmente después de 100 horas en la página.

La idea que creó Duolingo: Quizás en el futuro la traducción automática sea buena, pero actualmente le queda mucho camino para ser eficiente. Por eso la traducción de la Web es una tarea que de momento son los humanos los que mejor pueden realizarla. Pero ¿cómo motivar a las personas para que formen parte de este proyecto? Así surgieron las clases en línea.

¿Quién está detrás de Duolingo? Von Ahn, un profesor asociado de Ciencias Informáticas en la Universidad Carnegie Mellon University (Estados Unidos) y uno de sus antiguos estudiantes: Von Ahn formó parte de los que ayudaron a desarrollar Captcha.

Una buena idea que recuerda a las redes de intercambio sin dinero que se están creando ahora con la crisis: Nosotros traducimos, Duolingo nos enseña un idioma.

Aquí os dejo un vídeo por si queréis echarle un vistazo.

YouTube Preview Image

Links:
- Una ‘start-up’ hace que los estudiantes de idiomas traduzcan contenidos de Internet (MIT)
- Duolingo

23 Comentarios

Duolingo ahora para todos: Un idioma gratis a cambio de traducir textos de Internet

Thumb up 5 Thumb down 1 avatar_Leo Leo dijo hace 11 meses

Mira que bueno che. Hace un par de años que mi ambición es aprender Portugés y Japones(he intentado varias veces pero por distintas razones los dejo por el camino XD) asique voy a probar con este sitio a ver que tal XD.

Me pregunto de donde sacarán fondos, para mi que venden las traducciones realizadas por los usuarios o algo asi.

Responder
Thumb up 3 Thumb down 0 avatar_Laertes Laertes dijo hace 11 meses

Estoy probando el de ingles y debo de decir que me encanta! Muy bien formado y creado, no se les escapa nada!

Responder
Thumb up 2 Thumb down 0 avatar_AirieFenix AirieFenix dijo hace 11 meses

Excelente, intentando mejorar mi alemán :)

Responder
Thumb up 2 Thumb down 1 avatar_Luis Rodriguez Luis Rodriguez dijo hace 11 meses

Buena idea ... unos mejoran un idioma y otros se favorecen de la traduccion de contenidos.

Responder
Thumb up 3 Thumb down 0 avatar_Inge Christian Inge Christian dijo hace 11 meses

La plataforma es impresionantemente eficiente, sencilla de entender, Bien por mi compatriota Von Ahn, una idea genial bien implementada!

Responder
Thumb up 1 Thumb down 0 avatar_Camelia Camelia dijo hace 11 meses

Excelente =)
A aprender alemán se ha dicho. Es el idioma de mis sueños.

Responder
Thumb up 13 Thumb down 1 avatar_Marco Canepa Marco Canepa dijo hace 11 meses

A penas ví la charla de Von Ahn en TED.com presentando el concepto de Duolingo, me inscribí en la página. Un mes después me llegó la invitación para aprender Alemán y un tiempo después, Francés.

Tengo que decir que hasta el momento lo estoy usando con algo de esperanza y aprendiendo algunas cosas, es una buena introducción, pero no estoy muy impresionado, sobretodo con la parte de las traducciones. Me explico.

Duolingo tiene 2 partes:

1) Unas "clases formales", que van introduciendo una a una palabras y conceptos básicos. Los ejercicios consisten en repetir las frases, traducirlas del idioma original al tuyo y vice-versa, escuchar audio, transcribir y hacer ejercicios de pronunciación. El acercamiento es MUY similar al de RosettaStone, e igualmente limitado. Después de varias horas de ejercicios, sólo adquieres un vocabulario muy limitado de palabras, para usos muy específicos.
Este approach de aprendizaje "natural" puede ser intuitivo, pero también se presta para toda clase de confusiones. Al no explicarse ninguna regla ortográfica, de pronunciación o de gramática, uno muchas veces se ve obligado a inducir una norma general a partir de los ejemplos, y normalmente, uno se equivoca al hacerlo. Tampoco ayuda que el inglés (porque el sitio está en inglés) no distingue entre singular y plural cuando se trata de la segunda persona (You) ni género en los plurales ("they") por lo que muchas veces, al ver la traducción de una palabra francesa o alemana, no sabemos si hace referencia a "tú" o "ustedes" o el género de la misma, aumentando la confusión.

2) La segunda pata, que se supone que es la innovación de este sitio, es el mecanismo de traducción. La promesa es que al ir traduciendo diversos sitios palabra por palabra, uno va adquiriendo dominio sobre el idioma.

El problema acá es que las frases seleccionadas para traducir no tienen NADA que ver con lo que uno estudió en el proceso formal y, de hecho, normalmente te piden traducir palabras y frases que no tienen nada que ver con el nivel en que te encuentras, o que ni siquiera sirven para el aprendizaje del idioma.

Por ejemplo, me tocó traducir la pagina de wikipedia de un músico, y todas las frases que me pedía traducir eran: "Opus n°1". "Opus n°2". "Opus n°3"... etc. Eran 30 frases y no aprendí ni una sola palabra. Uno ni siquiera tiene la opción de saltarse o elegir la página a traducir. El sistema te da ciertas opciones y tienes que hacerlas, por fomes o inútiles que sean.

Entiendo que el proyecto está recién en pañales y le veo mucho futuro, pero al menos así como está, todavía no es una herramienta seria de aprendizaje. A lo sumo, es un apoyo.

Responder
Thumb up 1 Thumb down 0 avatar_AirieFenix AirieFenix dijo hace 11 meses

Hice hoy la primer parte de alemán y le encontré exactamente el mismo problema con la gramática. "Pero si solo me está pidiendo que repita palabras, ni idea de la gramática de la oración" es lo que pensé en ese momento. Yo vengo estudiando gramática de otros lados, así que me di cuenta rápido de esa falencia, pero es verdad que no enseña mucho por si sola.

Thumb up 1 Thumb down 0 avatar_chillinfart chillinfart dijo hace 11 meses

Para eso tienes la red, para buscar lo que falta (las jergas sobre todo). Así aprendí a traducir las notas de Torrentfreak por mi cuenta.

Thumb up 1 Thumb down 0 avatar_cayetano cayetano dijo hace 11 meses

Estoy interesado en aprender ingles para comenzar. y luego veremos los demás idiomas.

Responder
Thumb up 0 Thumb down 0 avatar_Nancy Nancy dijo hace 11 meses

Disculpen como es que me puedo registrar lo estoy intentando y no puedo creen que me puedan ayudar ya que me gustaria aprender ingles y frances por fa urge.

Responder
Thumb up 0 Thumb down 0 avatar_Carmen Perez Medina Carmen Perez Medina dijo hace 10 meses

Acabo de ver verbos en futuro, yo hago la traducción,como me enseñaron con will por ejemplo:I will want more food la traduccióN qu puse fué:VOY A QUERER MAS COMIDA! Me la pusieron mal. En la traducción de uds. Fué VOY QUERER COMIDA! no pueden ir dos verbos juntos, le faltó la preposición A voy A querer comer. Pienso que ahi hay un error de uds. Yo quisiera que tomarán en cuenta.mí comentario. Gracias!!!

Responder
Thumb up 0 Thumb down 0 avatar_Mari vargas Mari vargas dijo hace 9 meses

No entiendo

Responder
Thumb up 0 Thumb down 0 avatar_Julia Narváez Morales Julia Narváez Morales dijo hace 9 meses

en donde me inscribo para aprender ingles

Responder
Thumb up 1 Thumb down 0 avatar_jesus peraza jimenz jesus peraza jimenz dijo hace 9 meses

hola soy jesus peraza jimenez de mazatlan, sin. mexico; el proximo 14 de semptiembre del 2012 cumplo 68 años, aun a mi edad, se que no estoy en la misma capacidad de apredisaje, que una persona joven
el 31 de agosto /12, comence con las clases de duolingo, estoy ya comenzando el 5to nivel, al dar mi edad y mi avance, doy a entender que es un exelente curso, nunca antes visto, tambien doy a entender que no importa la edad, y les digo a las personas
que antes comentaron, que si venden las traduciones, no deben de fijarse del bien que estan haciendo al hacer dichas traduciones, primero fijensen el bien que estamos recibiendo a cambio de nada, yo estoy dispuesto a pagar con trabajo el fabor que estoy recibiendo, siguiendo la filosofia de ayudar a otros como nos ayudan a nosotros. hay un dicho que dice, "VALE MAS TRATAR CON ASESINOS QUE CON MAL AGRADECIDOS" y yo si estoy muy agradecidos con el equipo que forma DUOLINGO
señores muchisimas gracias por existir persona como ustedes

los felicito pero mas felices estamos nosotros de que haya personas como ustedes,

jesusperaza j.
hasta la proxima

Responder
Thumb up 0 Thumb down 1 avatar_Tony A. Rodriguez Tony A. Rodriguez dijo hace 7 meses

Quiero tener un conocimiento mas amplio hacerca del ingles

Responder
Thumb up 0 Thumb down 0 avatar_laurita98 laurita98 dijo hace 5 meses

Yo apebna ddndg whhhhzff

Responder
Thumb up 0 Thumb down 0 avatar_laurita98 laurita98 dijo hace 5 meses

Apenaas comenze el cutsp fe imgles y me paarece maaravilloso

Responder
Thumb up 0 Thumb down 0 avatar_karmmen karmmen dijo hace 3 meses

Excelente, estoy repasando el inglés, pero me ponen a traducir y nada todavía, me falta mucho. Les agradezco por esta página.

Responder
Thumb up 0 Thumb down 0 avatar_luis luis dijo hace 1 mes

yo usaría duolingo ligado con un curso de ingles normal me pusiera una meta de 100 monedas al día o mas pero no menos de 100 y 1 o 2 lecciones al día con eso uno aprende o aprende claro si se dedica y no falta un solo día a duolingo y al curso formal por que nos e puede aprender sin dedicación y ya que la mayoría de los que queremos aprender ingles no vivimos en un país anglosagon tenemos que sumergirnos en el idioma para aprenderlo no hay de otra

Responder
Thumb up 0 Thumb down 0 avatar_egla egla dijo hace 1 mes

estoy en campaña de aprender ingles,es un desafío para mi.ahora en duolingo estoy aprendiendo y lo encuentro muy bueno para principiantes.muchas gracias a sus creadores

Responder

Deja tu Comentario

La opción de comentar está abierta a todos los usuarios, pero te pedimos por favor mantenerte dentro del tema del artículo y no publicar comentarios ofensivos o publicidad basura. Nos reservamos el derecho de eliminar cualquier comentario que no cumpla estas reglas.

Para que aparezca tu foto en vez del icono genérico en tu comentario, el email con el que comentas debe estar inscrito en Gravatar.

*