Estados Unidos usa Nexus Ones para traducción automática en Afganistán
La guerra de Estados Unidos en Afganistán enfrenta muchas complicaciones, una de las cuales es el idioma. Los intérpretes escasean y los soldados no conocen la lengua de los locales, lo que fácilmente puede terminar en graves malos entendidos.
Para solucionar este problema, el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología de Estados Unidos (NIST) desarrolló un sistema que puede correr sobre un smartphone y que permite traducir inmediatamente lo que alguien dice.
En este caso, el smartphone es un Nexus One, según se observa brevemente en el video.
El proyecto, llamado TRANSTAC, no es perfecto pero apunta a reducir la dependencia de traductores humanos, que son escasos y no siempre confiables. De todas formas, esto podría llegar a nuestros teléfonos móviles algún día, haciendo que viajar por el mundo sea más fácil en el futuro.
Link: Check out the first step to a Star Trek.styrle universal translator (io9)
Tommy Jordan se refiere al "asesinato" del note...
Futurología: La nueva Xbox podría incluir mando...
8 cámaras clásicas de Kodak, ahora que dejará d...
Alemania dice que no firmará ACTA (al menos por...
México: Sujeto intentó subastar un bebé en Merc...
10 regalos geek para tu media naranja en este D...
2012: IPv6, odisea en el (ciber)espacio
España ya no está en los planes de Netflix
15 Comentarios
Estados Unidos usa Nexus Ones para traducción automática en Afganistán
bonito e.e
Responderme servira para entender a los flaites???
Respondersi veo un soldado de ee.uu armado, ni aunque mi ingles fuera el mejor del mundo intentaria hablar con el, arranco de una...
Respondercon ese sistema se podría disfrutar los viajes a países que no se hable español ni ingles..
ResponderLa guerra en Afganistán tiene muchas complejidades, un idioma. Los labios son raros, y los soldados no conocen el lenguaje de los objetos que fácilmente puede llevar a graves malentendidos.
ResponderPara este problema en el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología de los Estados Unidos de América (NIST), un sistema que se desarrolló en el smartphone que funciona y se puede traducir lo que alguien dijo una vez.
En este caso, el smartphone para conectarse, como se explica en el vídeo de corta duración.
El proyecto, denominado transtac no es perfecto, pero diseñado para reducir la dependencia de los traductores, que son pocos y no siempre confiable. Sin embargo, este teléfono puede un día a recorrer el mundo con mayor facilidad en el futuro.
Nada mejor que una referencia de Star Trek TOS para darle un toque más geek... Esto simplemente refuerza mi angustia por no tener (aun) mi Nexus One.
Responderes como la cosa que puso el youtube en los videos?...
ResponderClaro, con eso de las traducciones y los malos entendidos, pepsi resucita a tus ancestros http://www.malditoweekend.com/la-traduccion-de-‘coca-cola’-al-chino-mandarin…/
Responder@asterión ese es el problema, que por salir arrancando el gringo te dispara y quizás sólo quería preguntar donde comprar cigarros xDDD!
ResponderComo que tio Sam ya llevan demasiado tiempo en ese país y todavía no logra nada ¿No se está convirtiendo en un Vietnam 2.0?
Responderlos soldados no conocen la lengua de los locales, lo que fácilmente puede terminar en graves malos entendidos.
Respondersi, pero una mala traduccion puede terminar en algo aun peor que un mal entendido.
O no se acuerdan del ingles de luchito jara.
Y LOS AFGANOS SABEN LEER?
Responder@ExtreemD4t4: en casos como este es útil ver el video adjunto. ¿La palabra smartphone no te dijo nada? El smartphone es tan "smart" que ni el gringo escribe ni el afgano lee, es todo por voz.
ResponderStar Trek de ejemplo???
Responderesta muy bien, pero esto podria dejar sin trabajo a los traductores??
ResponderDeja tu Comentario