Direcciones Web ahora aceptan caracteres no latinos
Este es un gran día para todos aquellos que escriben en un idioma que no tiene caracteres latinos, como los árabes, griegos, rusos, tailandeses, chinos, etc, que desde ahora podrán utilizar sus respectivos alfabetos en las direcciones web completas, gracias a que Icann ha cambiado a un sistema que permite reconocer estos símbolos.
Los primeros países en aprovechar este cambio han sido Egipto, Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos, que ya han registrado sus dominios de país en árabe (ya no será necesario utilizar .eg, por ejemplo), mientras que más de 20 países están postulando para obtener los suyos.
Aunque los dominios ya se pueden utilizar, todavía hay trabajo que hacer para que estas direcciones se puedan ver bien en todo el mundo, señaló Icann. Un ejemplo es el caso del Ministerio de Comunicaciones de Egipto, cuya nueva dirección web es وزارة-الأتصالات.مصر.
Esto se ha logrado tras años de trabajo por parte de la Icann, y la idea es facilitar el acceso a la web a aquellas personas que no conocen el alfabeto latino porque no lo utilizan en su vida diaria, que según la Icann, es la mitad de los usuarios de internet del mundo. Así que quien sabe, quizás en el futuro podremos registrar FayerWayer como фаыерваыер.цом o 任何语言.
Link: ‘Historic’ day as first non-latin web adresses go live (BBC)
Cámaras Wi-Fi de Samsung a primera vista
Un sitio web lucha contra la monopolización de ...
Google no infringió las patentes de Oracle con ...
Windows 8 bootea tan rápido que no da tiempo al...
Detrás del Community Manager: ¿Cómo es realment...
Jonathan Ive dice que Apple está trabajando en ...
Demandan a Facebook, Zuckerberg y a los bancos ...
Miyamoto, el padre de Mario Bros, gana el Premi...
39 Comentarios
Direcciones Web ahora aceptan caracteres no latinos
me parece bien =)
ResponderPal que pregunta por la ñ
Responderhttp://www.losmejoresaños.com/
Saludos.
@Neurotools: ¿Qué pasa cuando un chileno quiere ir a http://www.ñuñoa.cl/ en un ciber de habla no hispana? Tiene que buscar "nunoa" en Google y pinchar la primera alternativa. Al periodista árabe le recomiendo que ande con su laptop xD
ResponderFAYERU-WAYERSU.... COMSU!
Responderya me imagino el japonés con tono animé
@Sammy:
Responderファイアワイヤドットコム, para ser más preciso.
Y probablemente sería dicho en 東京弁, que es el dialecto prevalente.
y como se si esta activado el idn arabe en firefox?
ResponderQue bien, ahora podré registrar. 你就知道 e invitar a todos mis amigos a que entren!!
Responderyeeeeeeeeeei!!!
@Fernando
Responderno, no se arabe... por lo mismo los arabes racistas deberian escribir en ASCII
Fayerwayer en chino sería algo como “法爾懷爾” [fǎěrhuáiěr], dado que es una corrupción fonética de "firewire" (en chino "火线" - cable de fuego).
ResponderDeja tu Comentario